在学习英语中,大家当然会碰到很多单词。这时候,很多人马上阅览词典,搜索词意。实际上,这类作法是不合理的。它不仅耗时费力,并且危害阅读速度。客观事实上,阅读材料中的每一个词与它前后左右的词句或语句乃至文章段落拥有相互依存的关联。我们可以运用情境(各种各样已经知道信息内容)推断、分辨一些单词的词意。猜想词意时,可利用下列案件线索:
一、目的性表述
目的性表述是创作者为了更好地更强的表答,在文章内容中对一些关键的定义、晦涩难懂的专业术语或 语汇等所做的表述。这种表述出示的信息内容具备确立的目的性,运用他们猜词意较为非常容易。
1、依据界定猜想词意
假如单词是语句或文章段落所表述的界定,了解语句或文章段落自身便是推论词意。
【例一】anthropology is the scientific study of man.
由界定得知,anthropology便是“科学研究人们的科学研究”。
【例二】In slang the term "jam" constitutes a state of being in which a person finds himself or herself in a difficult situation.
一样,从前后文的界定得知jam一词在俚语中的意思是“窘境”。
界定句的谓语动词多见:be, mean, deal with, be considered, to be, refer to, be called, be known as, define, represent, signify, constitute等。
2、依据转述猜想词意
尽管转述比不上界定那般认真细致、详尽,可是出示的信息内容足够使用户猜出世词词意。转述一部分能够适度词、语句或者从句。
1)同位
【例一】Semantics, the study of the meaning of words, is necessary if you are to speak and read intelligently.
此逗中语句意指“对词实际意义开展科学研究的课程”。该语句与前边单词semanties是同位关联,因而大家不会太难猜出来semanties指“语义学”。
在转述中组成同位关联的两一部分中间要用分号联接,有时候也应用破折号、灶具、分号、冒号、和括弧等。
【例二】Capacitance, or the ability to store electric charge, is one of the most common characteristics of electronic circuits.
由同位语大家迅速猜出世词capacitance词意——容量。*须留意的是:同位语前还经常出现or, similarly, that is to say, in other words, namely, or other等介词或语句出現。
2)定语从句
【例 如】Krabacber suffers from SAD, which is short for seasonal affective disorder, a syndrome characterized by severe seasonal mood swings.
根 据单词SAD后边定语从句which is short for seasonal affective disorder和同位语a syndrome characterized by severe seasonal mood swings, 我们可以推测SAD含意,即“周期性心态混乱症”。
3、据举例说明猜想词意
适当的举例说明可以出示猜想单词的关键案件线索。
【例 如】The consequences of epochal events such as wars and great scientific discoveries are not confined to a small geographical area as they were in the past.
句中“战事”和“重特大科学新发现”是单词的案例,根据他们我们可以猜出来epochal的大概词意“关键的”,这两者之间准确含意“里程碑式的”十分贴近。
二、 本质逻辑顺序
依据本质逻辑顺序推断词意就是指应用語言专业知识剖析和分辨基本信息中间存有的逻辑顺序,随后依据逻辑顺序推论单词词意或大概义域。
1、依据比照关联猜想词意
在一个语句或文章段落中,有对2个事情或状况开展可比性的叙述,我们可以依据单词或难词的反义猜想其词意。
【例一】Andrew is one of the most supercilious men I know. His brother, in contrast, is quite humble and modest.
该 例中supercilious对很多人而言可能是个单词,可是句中语句in contrast(相对性照的,相对性比的)能够提醒大家:supercilious和后边短语humble and modest(谦逊又谦逊)是比照关联。剖析出这类关联后,大家便能猜出来supercilious意指“目空一切的,高傲的”。
表明比照关联的语汇和语句主要是unlike,not,but,however,despite,in spite of,in contrast 和while 正确引导的并列句等。
【例二】A good supervisor can recognize instantly the adept workers from the unskilled ones.
该句中仍未出現上边提及的表明比照关联的词或语句,可是根据前后文能够分辨出语句前后左右是比照关联,即把熟练工和非熟练工区别开。这时候大家也可以推测单词adept的词意——“娴熟的”。
2、依据较为关联猜想词意
同比照关联反过来,较为关联表明实际意义上的类似关联。
【例】Green loves to talk,and his brothers are similarly loquacious.
该句中介词similarly说明语句loves to talk与单词loquacious中间的较为关联。为此能够推测loquacious词意为“随和的”。
表明较为关联的词和语句主要是similarly,like,just as,also等。
3、依据逻辑关系猜想词意
在语句或文章段落种,若2个事情、状况中间组成逻辑关系,我们可以依据这类逻辑顺序看做单词词意。
【例一】Tom is considered an autocratic administrator because he makes decisions without seeking the opinions of others.
依据缘故状语从句的內容,我们可以推测单词autocratic指“作风霸道的”。
【例二】There were so many demonstrators in the Red Square that he had to elbow his way through the crowd.
此句为結果状语从句,依据从句的描书“很多示威者”,大家便可看做elbow的词意“挤,挤过”。
4、依据近义词的取代关联猜想词意
在语句或文章段落种,我们可以运用了解的词句,依据語言自然环境推论单词词意。
【例 一】Although he often had the opportunity, Mr. Tritt was never able to steal money from a customer. This would have endangered his position at the bank, and he did not want to jeopardize his future.
创作者为防止多次重复使用endanger一词,用其近义词jeopardize来取代它,从而看做其词意为“使. . . 深陷风险,严重危害、伤害”。
【例二】Doctors believe that smoking cigarettes is detrimental to your health. They also regard drinking as harmful.
句中detrimental四个单词,但分辨出harmful取代detrimental后,不会太难推测其词意为“不好的,危害的”。
三、外界有关要素
外界有关要素就是指章节(语句或文章段落)之外的别的专业知识。有时候只靠剖析章节本质逻辑顺序没法猜出来词意。这时候,就*须应用社会经验和一般基本常识明确词意。
【例一】Husband: it‘s really cold out tonight.
Wife: Sure it is. My hands are practically numb.
How about lighting the furnace?
依据社会经验,天气寒冷时,手肯定是“冻晕的,冷得发麻的”。
【例二】The snake slithered through the grass.
依据相关蛇的生活习性的专业知识,我们可以推测slither词意为“爬取”。
四、造词法
1、依据作为前缀猜想词意
【例一】He fell into a ditch and lay there, semiconscious, for a few minutes.
依据词性转换conscious(保持清醒的,有目的的),融合作为前缀semi(半,一部分的,不彻底的), 大家便可猜出来semiconscious词意“半保持清醒的,半晕厥的”。
【例二】I‘m illiterate about such things.
词性转换literate意指“有文化涵养的,通晓的”,作为前缀il表明否认,因而illiterate指“一窍不通,不清楚的”。
2、依据后缀名猜想词意
【例一】Insecticide is applied where it is needed.
后缀名cide表明“杀者,消灭剂”,融合大伙儿了解的词性转换insect(虫类),不会太难猜出来insecticide意指“灭虫剂”。
【例二】Then the vapor may change into droplets.
后缀名let表明“小的”,词性转换drop指“滴,滴状物质”。将2个含意融合起來,便可推断出droplet词意“小滴,微滴”。
3、依据复合词的各一部分猜想词意
【例一】Growing economic problems were highlighted by a slowdown in oil output.
Hightlight也许是一个单词,可是剖析本词构造后,就能推断出其含意。它是由high
(高的,强的)和light(光源)两一部分构成,合在一起就是“以强光照直射,使突显”
的含意。
【例二】Bullfight is very popular in Spain.
Bull(小牛)和fight(打,搏杀)融合在一起,指一种在意大利甚为时兴的体育文化运
动---牛牛游戏。
总的来说,运用各种各样已经知道信息内容推断、分辨词意是一项关键的阅读方法。结合实际,我 们能够熟练掌握,综合性应用上边提及的几类猜想方法,清除单词的阻碍,成功了解文章内容的观念內容,提升阅读速度。