8种征兆表明你该离职了
It’s easy to think that if you have a job, you should stay in it for as long as possible – but that mindset isn’t always right. Too many people stay in their jobs well beyond when they should, and that ends up holding them back in their careers and breeding unhappiness.
大家非常容易觉得工作中应当尽可能做的久些——这类念头并不一直对的。过多人到岗位上呆了过长期,最后造成 职业生涯发展的阻拦和情绪上的不爽。
Here are eight signs that it’s time to think about moving on from your job.
下边的八个征兆表明你现在是时候考虑到跳槽了。
1. You’ve been unhappy for months.
你不高兴很多月了。
Everyone goes through periods of discontent at work now and then, but if you’ve dreaded going to work for months and get anxious just thinking about your office, that’s a sign that you should be looking at alternatives.
每一个人工作中上都会出现不开心的情况下,但假如你持续好多个月担心去工作中,只想一想公司办公室都是会心神不宁得话,这一征兆说明你应该找其他工作中了。
2. You haven't had a raise in three years.
你三年不涨过工资。
Not every company does annual raises anymore, and the economy has meant that some companies have frozen pay across the board. But after years of no pay increase, it’s worth looking around at what other companies might offer you. (Make sure you’ve asked for a raise first though; if you haven’t made the case for increased pay, leaving over the lack of it would be premature.)
并不是各家企业每一年都是会涨薪,金融危机又代表着一些企业资产周转不灵。但很多年没加*得话,你值得看一下别的企业让你的标准。(但是你得先规定涨薪;假如你都没谈到这种规定,离去还为时过早。)
3. Your boss hates you.
你的老总不喜欢你。
Even if you like your work, having a boss who dislikes you usually means that you’d be better off moving on. Managers have an enormous amount of control over your career – from what projects you get to what growth opportunities you’re given. A boss who dislikes you can hold you back and have a long-term impact on your career. You’re far better off working for someone who will champion you than thwart you.
即使你喜爱自身的工作中,老总不喜欢你一般意味着着你還是离去为妙。主管们能操控你的职业发展——从你干什么新项目到让你什么发展机遇。不喜欢你的老总会阻拦你的发展趋势,对职业发展有非常大危害。在激励你而不是阻拦你的领导干部手底下办事会给你发展趋势的更强。
4. When you tell your family and friends about your workplace, they’rehorrified.
告知亲人和盆友工作场所时她们会很担忧。
When you’ve been in a toxic anddysfunctional workplace for a long time, you can lose sight of how bad it is and it can even start to feel normal. If this has happened to you, it’s a sign to get out.
如果你长期在有害和危害身心健康的工作场所办事时,你能忘记有多风险乃至逐渐见怪不怪了。假如你早已有那样的觉得,它是告知你要离开的数据信号。
5. You can’t remember the last time you felt challenged in your work.
你没还记得之前做有趣味性的工作中是什么时候了。
Sure, some people are happy to stay at a job that simply pays the bills. But if you’re someone who wants to grow professionally and personally, then staying in a job that hasn’t challenged you in a long time doesn’t align with those plans. (This doesn’t mean that you should leave at the first sign of boredom. Rather, this is about prolonged periods where you feel like you’re stagnating and where you see no change in sight.)
自然,有的人很愿意混日子领薪水。但假如你要在本人和岗位层面有发展,长期做没趣味性的工作中就与你的方案本末倒置了。(这并不代表着你需要在感觉无趣的*一时间就离职。你需要长期觉得停滞不前并且将来看不见改善的期待。)
6. You’re receiving a lot more critical feedback in writing.
你接到许多负面信息意见反馈。
If you’re suddenly getting a slew of critical feedback in emails or memos, it’s a sign your job could be in jeopardy. Many companies require writtendocumentation of problems before an employee is let go, so a sudden increase of written feedback (when you didn’t used to receive any) can be a sign that your boss is creating a paper trail to build a case for firing you.
假如你忽然接到一堆指责责怪的电子邮箱或提示,表明你的工作中很有可能出現危機了。很多公司辞退员工前*须所做错事的书面报告作证实,因此 忽然提升的书面形式意见反馈(你之前不太接到的)说明你的老总为了更好地炒你已经编造书面形式直接证据。
7. You’re on a formal performance improvement plan (PIP).
你需要报名参加职工更新改造方案。
PIPs are often the last thing that happens before you’re fired. In theory, if you meet the terms of the plan, you’ll preserve your job and be able to move forward. But in practice, by the time you’re on one, it’s often because things aren’t working out and aren’t likely to. That doesn’t mean that PIPs never end in success; sometimes they do. But since they so often don’t, it’s smart to be job-searching meanwhile.
这一方案一般是辞退前的最后一步了。从理论上讲,假如你考虑方案的规定,你可以挽救工作再次工作中。但事实上,你变成方案一员一般是由于事儿没搞好也不大可能搞好了。并不是说报名参加方案的人都不容易取得成功,有时可以的。但因为*不高,在这段时间里跳槽是最明智的选择。
8. Your boss tells you.
你的老总当众跟你说了。
If your boss says things like, “I need to see significant improvement” or “this could get you fired,” she’s not kidding. Too often, people hear feedback like this but don’t believe they would really be let go – and then are shocked when they’re suddenly out of a job. If your boss is telling you directly that things are serious, believe it – and start job searching.
假如你的老总说“我想见到显著的发展”或“你很有可能会由于这一被炒”这类得话,她不是在玩笑。通常大家听见那样的话时不敢相信她们会被辞退——随后确实被辞退时就震惊。假如你的老总立即对你说事儿很严重,要坚信他得话,逐渐找工作吧。