Dan Smith是一位英国的运动健身器材代理商,本次是Robert Liu*一回与他交锋。就在短短的十多分钟的沟通交流中,Robert Liu既觉得这名壮汉粗狂的表面,存有狡兔的思绪――他肯定是沙场老将,自身决不可心存侥幸。彼此*一回较量以下:
D: I'd like to get the ball rolling(刚开始)by talking about prices.
R: Shoot.(洗耳恭听)I'd be happy to answer any questions you may have.
D: Your products are very good. But I'm a little worried about the prices you're asking.
R: You think we about be asking for more?(laughs)
D: (chuckles莞尔) That's not exactly what I had in mind. I know your research costs are high, but what I'd like is a 25% discount.
R: That seems to be a little high, Mr. Smith. I don't know how we can make a profit with those numbers.
D: Please, Robert, call me Dan. (pause) Well, if we promise future business――volume sales(巨额买卖)――that will slash your costs(很多降低成本费)for making the Exec-U-ciser, right?
R: Yes, but it's hard to see how you can place such large orders. How could you turn over(销磬)so many? (pause) We'd need a guarantee of future business, not just a promise.
D: We said we wanted 1000 pieces over a six-month period. What if we place orders for twelve months, with a guarantee?
R: If you can guarantee that on paper, I think we can discuss this further.
Robert回企业呈送Dan的提议后,老总很令人满意另一方的采购方案;但在折扣优惠层面则期待Robert能再次保持强势的心态,尽可能伸出另一方的道德底线。就在这里七上七八的价钱翘翘板上,彼此是不是能寻找相互地均衡点呢?请看下面溶解:
R: Even with volume sales, our coats for the Exec-U-Ciser won't go down much.
D: Just what are you proposing?
R: We could take a cut(减少)on the price. But 25% would slash our profit margin(利润率)。We suggest a compromise――10%.
D: That's a big change from 25! 10 is beyond my negotiating limit. (pause) Any other ideas?
R: I don't think I can change it right now. Why don't we talk again tomorrow?
D: Sure. I must talk to my office anyway. I hope we can find some common ground(相互信心)on this.
NEXT DAY
D: Robert, I've been instructed to reject the numbers you proposed; but we can try to come up with some thing else.
R: I hope so, Dan. My instructions are to negotiate hard on this deal――but I'm try very hard to reach some middle ground(相互之间让步)。
D: I understand. We propose a structured deal(环节式和约)。 For the first six months, we get a discount of 20%, and the next six months we get 15%.
R: Dan, I can't bring those numbers back to my office――they'll turn it down flat(打回票)。
D: Then you'll have to think of something better, Robert.
Dan上回建议上半年给他二成折扣优惠,后大半年再降至一成半,经Robert打倒后,Dan再三表明妥协比较有限。您了解Robert在这里折扣优惠间隙中上游走,怎样才可以摸出双方都愿意的数据呢?他从妙计里又取出哪些奇招了呢?请看下面溶解:
R: How about 15% the first six months, and the second six months at 12%, with a guarantee of 3000 units?
D: That's a lot to sell, with very low profit margins.
R: It's about the best we can do, Dan. (pause) We need to hammer something out (谈妥)today. If I go back empty-handed, I may be coming back to you soon to ask for a job. (smiles)
D: (smiles) O.K., 17% the first six months, 14% for the second?!
R: Good. Let's iron out(处理)the remaining details. When do you want to take delivery(提货)?
D: We'd like you to execute the first order by the 31st.
R: Let me run through this again: the first shipment for 1500 units, to be delivered in 27 days, by the 31st.
D: Right. We couldn't handle much larger shipments.
R: Fine. But I'd prefer the first shipment to be 1000 units, the next 2000. The 31st is quite soon —— I can't guarantee 1500.
D: I can agree to that. Well, if there's nothing else, I think we've settled everything.
R: Dan, this deal promises big returns(挣大钱)for both sides. Let's hope it's the beginning of a long and prosperous relationship.
今日Robert的公司办公室出現了一个生面孔――Kevin Hughes,这人意味着英国一家运动装备企业,专程来*台湾找寻生产加工。洽谈的生产加工商品市时尚运动"磁质熟石膏卫生巾",负伤的选手包上这类商品上场,就可以维护负伤位置,且不防碍主题活动。如今,大家就讨论一下两个人的大会现状:
R: We found your proposal quite interesting, Mr. Hughes. We'd like to weigh the pros and cons(衡量得失)with you.
K: Mr. Robert Liu, we've looked all over Asia for a manufacturer; your company is one of the most suitable.
R: If we can settle a number of basic questions, I'm confident in saying that we are the most suitable for your needs.
K: I hope so. And what might be the basic questions you have?
R: First, do you intend to take a position in(项目投资于……)our company?
K: No, we don't, Mr. Liu. This is just OEM.
R: I see. Then, the most important thing is the size of your orders. We'll have to invest a great deal of money in the new production process.
K: If you can guarantee continuing quality, we can sign a commitment for 75,000 pieces a year, for five years.
R: At U.S. $1000 a piece, we'll make an average return of just 4%. That's too great a financial burden for us.
K: I'll check the number later, but what do you propose?
R: Here's how you can demonstrate commitment to this deal. Make it ten years, increase the unit price, and provide technology transfer.
Robert在前面的交涉最终明确提出签订十年的规定,Kevin是否会同意呢?假如回答是否定得话,Robert又有何准备?他一心为企业的权益准备,极力争取专利运营地协约,而另一方会甘愿转让该项比钱财更宝贵的财产吗?可以看下列溶解:
K: We can't sign any commitment for ten years. But if your production quality is good after the first year, we could extend the contract and increase our yearly purchase.
R: That sounds reasonable. But could you shed some light on(表露)the size of your orders?
K: If we are happy with your quality, we might increase our purchase to 100,000 a year, for a two-year period.
R: Excuse me, Mr. Hughes, but it seems to me we're giving up too much in this case. We'd be giving up the five-year guarantee for increased yearly sales.
K: Mr. Liu, you've got to give up something to get something.
R: If you're asking us to take such a large gamble(探险)for just two year's sales, I'm sorry, but you're not in our ballpark(接纳的范畴)。
K: What would it take to keep Pacer interested?
R: A three-year guarantee, not two. And a qualilty inspection(质量检测)tour after one year is fine, but we'd like some of our personnel on the team.
K: Acceptable. Anything else?
R: We'd be making huge capital outlay(资本性支出)for the production process, so we'd like to set up a technology transfer agreement, to help us get off the ground(获得基本发展)。
Robert在前面的交涉最终明确提出签订十年的规定,Kevin是否会同意呢?假如回答是否定得话,Robert又有何准备?他一心为企业的权益准备,极力争取专利运营地协约,而另一方会甘愿转让该项比钱财更宝贵的财产吗?可以看下列溶解:
K: We can't sign any commitment for ten years. But if your production quality is good after the first year, we could extend the contract and increase our yearly purchase.
R: That sounds reasonable. But could you shed some light on(表露)the size of your orders?
K: If we are happy with your quality, we might increase our purchase to 100,000 a year, for a two-year period.
R: Excuse me, Mr. Hughes, but it seems to me we're giving up too much in this case. We'd be giving up the five-year guarantee for increased yearly sales.
K: Mr. Liu, you've got to give up something to get something.
R: If you're asking us to take such a large gamble(探险)for just two year's sales, I'm sorry, but you're not in our ballpark(接纳的范畴)。
K: What would it take to keep Pacer interested?
R: A three-year guarantee, not two. And a qualilty inspection(质量检测)tour after one year is fine, but we'd like some of our personnel on the team.
K: Acceptable. Anything else?
R: We'd be making huge capital outlay(资本性支出)for the production process, so we'd like to set up a technology transfer agreement, to help us get off the ground(获得基本发展)。
商务沟通案例
2001年11月19日 早上十一点左右57分26秒 行到这里,交涉都还算作在和睦的氛围下开展,彼此分别寻找盈利的计划方案。但对于专利运营这一项,Robert所提的确保和规定可否切除Kevin心里的顾忌,如今此交涉终露黎明呢?下列会话即为您公布:
K: If we transferred our technical and research expertise(技术性与科学研究的专业技能), what would stop you from making th esame product?
R: We'd be willing to sign a commitment. We'll put it in writing (书面形式确保)that we won't copycat(假冒)the Sports Cast within five years after ending our contract.
K: Sounds O.K., if it's for any "similar" product. That would give us better protection. But we'd have to interest on a ten year limit.
R: Fine. We have no intention of becoming your competitor.
K: Great. Then let's settle the details of the transfer agreement.
R: We'll need you to send over some key personnel to help us purchase the equipment and train our technical people. How long do you anticipate that will take?
K: A week to put the team together, three weeks to train your people. If so, when do you estimate starting production?
R: Our first production run(一批的生产制造)should be one week after our team finishes its training. But I'd like your team to stay a full week after that, to handle any kitches that pop up(解决突发性的恶性事件)。
K: Can do. Everything seems to be set, Robert. I'll bring in a sample contract tomorrow. If you like, we can sign it then. Botany Bay是家生产制造新科技医用品的企业。其商品"病案硬盘"可存本人病案;材料拿取便捷,简直做到"一盘手中,妙用无穷"的目地。此商品可普遍应用于医院门诊、敬老院、院校等。因而Pacer有心争得该商品硬件软件机器设备的商标授权。下列便是Robert与Botany Bay的意味着,Mark Davis,首次见面的情况: M: Mr. Liu, total sales onthe Medic-Disk were U.S.$ 100,000 last year, through our agent in Hong Kong.
R: Our research shows most of your sales, are made in the Taipei area. Your agent has only been able to target the Taipei market(把……做为市场定位)。
M: True, but we are happy with the sales. It's a new product. How could you do better?
R: We're already well-established in the medical products business. The Medic-Disk would be a good addition to our product range.
M: Can you tell me what your sales have been like in past years?
R: In the past three years, our unit sales have gone up by 350 percent; profits have gone up almost 400 percent.
M: What kind of distribution capabilities(分销商工作能力)do you have?
R: We have salespeople in four major areas around the island, selling directly to customers.
M: What about your sales?
R: In terms of unit sales, 55 percent are still from the Taipei area. The rest comes from the Kaohsiung, Taichung, and Tainan areas. That's a great deal of untapped market potential(未开发设计的市场前景), Mr. Davis. 商务沟通案例(八)
2001年12月4日 早上十一点左右50分24秒 Robert表明Pacer在营销与技术性上的基本后,总算获得信任了Mark, 也因此交涉迈出取得成功的*一步。在交涉提成鱼合同限期这类议案以前,Robert想先明确一些标准,包含独家经营权与Botany Bay能够出示的帮助。你了解Robert应用了什么方法,才不容易让Mark为此作标准来威协Pacer妥协?大家看一下Robert怎么讲:
M: Mr. Liu, what kinds of sales do you think you could get?
R: Well, to begin with, we'd have to insist on sole agency in Taiwan. We believe we could spike(猛增) sales by 30% to 40% in the first year. But certain conditions would have to be met.
M: What kinds of conditions?
R: We'd need your full technical and marketing support.
M: Could you explain what you mean by that?
R: We'd like you to give training to our technical staff; we'd also like you to pay a fee for after-sales service.
M: It's no problem with the training. As for service support, we usually pay a yearly fee, pegged to(依据)total sales.
R: Sounds OK, if we can come to terms(达到协约) on how much is fair. As for marketing support, we would like you to assume 50% of all costs.
M: We'd prefer 40%. Many customers learn about our products through international magazines, trade shows, and so on. We pick up the tab(支付)for that, but you get the sales in Taiwan.
R: We'll think about it, and talk more tomorrow.
M: Fine. We'd like you to tell us about your marketing plans