• 手机站
  • 收藏
聚培教育网合作机构 > 天津新通教育
天津新通教育
400-998-6158
天津新通留学专注出国留学一站式服务 留学国家主要包括美国、英国、加拿大、澳大利亚、中国香港、欧洲,亚洲等 20多年优质服务,全国设有40+分支机构
天津新通教育

西班牙语学习知识盘点趣味谚语

西班牙语学习网

更新时间:2023-04-12 浏览:634
核心提示:西班牙语学习知识盘点趣味谚语 在每一种语言当中,谚语一直是语言精神和智慧的结晶。那么,你知道在西班牙语中,又有哪些有趣的

西班牙语学习知识盘点趣味谚语

在每一种语言当中,谚语一直是语言精神和智慧的结晶。那么,你知道在西班牙语中,又有哪些有趣的谚语吗?今天,就让外语在线学习平台北外网课老师为你一一盘点。

donde hay patrón, no manda marinero;      有老板在场,伙计说了不算

quien tiene boca, se equivoca       有嘴的人就可能说错话(不做不错) T

ener que ver para creer.         眼见为实

A rio revuelto, ganacia de pescadores.         浑水才能摸鱼

Donde las dan, las toman.        自食其果

Dime con quién andas y te diré quién eres.       人以类聚

Cada oveja con su pareja.        物以群分

Lo que viene fácil, fácil se va.         来得容易,去得快

De tal palo, tal astilla.         有其父,必有其子

un buen comienzo es la mitad de un triunfo.        好的开始是成功的一半

Cuando el dinero canta, todos bailan.         有钱能使鬼推磨

Más vale prevenir que curar       预防胜于治疗

No dejes para man?ana lo que puedas hacer hoy.         今日事今日毕

Más sabe el diablo por viejo que por diablo        姜是老的辣

Quien mal anda, mal acaba.        恶有恶报

o barato,sale caro         贪便宜,得不偿失

cuando el río suena, piedras trae        无风不起浪

Mona vestida de seda, mona se queda        穿上绸缎的猴子,还是猴子(沐猴而冠)

quien tiene boca, se equivoca 有嘴的人就可能说错话(不做不错)

Ser el último orejón del tarro. 后知后觉 A lo hecho, pecho. 自己面对后果

A su tiempo maduran las brevas.       无花果自有成熟的时候(瓜熟蒂落,水到渠成)

Genio y figura hasta la sepultura.        个性和体态都是到死为止(江山易改,本性难移)

En todas partes se crecen habas.       哪里都有豆子。(人性的弱点,到处都可以找到)

Quien siembra vientos, recoge tempestades.        种风的人,得暴雨(种瓜得瓜,种豆得豆)

Matar dos pájaros de un tiro.         一箭双雕

Más vale pájaro en mano, que cien volando.        痴心妄想不如把握现实

Donde menos se piensa, salta la liebre.        事情往往都是在泥料想不到的时候发生

Mucho ruido y pocas nueces.       雷声大雨点小

Haz bien sin mirar a quien.         行善不论对象

Quien mucho abarca, poco aprieta        同时开始做很多件事情,通常不会把每一件都做好(贪多嚼不烂)

面包虽硬,牙更尖(遇到困难要设法解决)  Cuando hay hambre, no hay pan duro.

肚子真饿了,面包就不硬(面对生存,就不挑剔了)

A falta de pan, buenas son tortas.        没有面包,吃饼也行,(想办法找代替品)

Unos nacen con estrella y otros nacen estrellados.        同人不同命(每个人的命运不一样)

Por la boca muere el pez.        鱼,就是死在嘴上(不要多话)

A palabras necias, oídos sordos.       无聊的话,就别听(别理会无聊的观点)

Ojos que no ven, corazón que no siente.        眼不见,心不烦

El ojo del amo engorda el ganado.        老板的眼睛能养肥牛(每个人要盯住自己的利益所在)

要不就干脆卖掉。(每个人照顾好自己的买卖)

Perro que ladra, no muerde.Perro ladrador, poco mordedor.        大声叫的狗,不咬人

A cada chancho (puerco) le llega su San Martín.

每头猪都有自己的圣马丁(善有善报,不是不报,时辰未到)

A quien madruga, Dios lo ayuda.       早起者,得天助(成功的机会取决于行动的早晚)天道酬勤

Hombre prevenido vale por dos.         未雨绸缪

Más vale ma?a que fuerza.         四两拨千斤

Quien mal anda, mal acaba.        作恶必无善果

En boca cerrada no entran moscas        言多必失

No dejes para ma?ana lo que puedas hacer hoy.      今日事,今日毕

El que las hace, las paga.       自作自受

Ser el último orejón del tarro.       后知后觉

No hay mal que por bien no venga.     塞翁失马,焉知非福


更多>同类资讯
更多>相关课程
顶部