青岛市北区翻译硕士培训机构
翻译硕士专业学位,即Master of Translation and Interpreting,简称MTI,是经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育。2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所。MTI的培养目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国际竞争力的需要,适应经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
-
01
国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础的在职人员。
-
-
02
-
-
03
符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。
-
翻译硕士专业学位设置方案(来源中华人民共和国教育部)
1
翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。
2
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
3
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
4
招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。
5
入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。
6
教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。
7
教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实务。
8
承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验。
9
学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。
10
课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。
11
翻译硕士专业学位由经批准的翻译硕士专业学位研究生培养单位授予。
12
翻译硕士专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制。
多种考研题型选择
历年真题
考研专业课复习中重要的、必不可少的复习资料,历年真题全源于各研招单位的招生办公室。
咨询课程
导师复习题
研究生导师和院校教研,供在校生练习使用。出题者多为该专业教师,深悉入学考试命题热点。
咨询课程
期末试题
试题难度低于考研真题,但含金量不可忽视,帮助考生在专业课复习初期检验自己的复习成果。
咨询课程
课程简介
网上考研机构靠不靠谱
现在考研机构很多、很杂,找一个靠谱的机构更需要多方面、多途径对比分析,找一对一辅导导师也是一样,线上线下都有靠谱的,都有不靠谱的,*要看辅导机构的整体情况、专业情况和以往的成绩吧,还有就是有的会有试听课这种,也可以听一下,自己判断到底靠不靠谱。
咨询详情
在职研究生考哪几科
在职考研分成非全日制日制硕士和同等学力申硕同等学力申硕。非全日制日制硕士研究生考4科:二门基础课,一门专业课(数学课或专业的基本),一门专业科目。同等学力申硕同等学力申硕考2科:*学校水准考試,课程整体水准考试。
咨询详情
更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入青岛海文考研网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158