• 手机站
  • 收藏
聚培教育网合作机构 > 上海海文考研
上海海文考研
400-998-6158
上海海文考研

上海普陀区考研英语一培训班

上海普陀区考研英语一培训班
  • 上课时段:详见内容
  • 授课学校:上海海文考研
  • 已关注:98
  • 教学点:1
  • 课程价格:请咨询
  • 咨询电话:400-998-6158
  • 在线咨询预约试听
2022-07-05
  • 课程详细

  • 机构定位
  • 在线报名
考研翻译技巧
 

时间来不及就直译
翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。


适合人群

  • 学历指导1

    准备参加考研的考生

    详情了解
  • 模拟面试2

    考研英语报考英语一的部分考生

    详情了解
  • 推荐*3

    对英语一不能准确把握考点,需要梳理重难点进行系统学习的考生;

    详情了解
  • 广州天琥教育招聘会4

    欲打牢知识基础,并取得考研**终胜利的考生。

    详情了解

辅导内容

1
 英语一启动全套指导课程与配套资料
2
 英语一全阶段智能优化标准课程/教材
3
 英语一基础/强化/冲刺点题课程与配套教材
4
 英语一重点题型智能解题训练与精细解析项目

考研英语翻译如何复习


翻译总体来看,是考研英语中难的部分。说它难,主要是因为翻译考察的内容和要求多、。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分为明显。所以,欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。

咨询详情

分为三个过程:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。

二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。

三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。

咨询详情

翻译的核心策略:
答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。

咨询详情

翻译临场技巧:
只分析划线部分
考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。

咨询详情

更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入上海海文考研网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158

机构地图
在线报名
  • * 姓名:
  • 性别:
  • * 手机号码:
  • QQ:
  • 微信:
  • 其它说明:
  • * 验证码:  

更多>相关课程

顶部